
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com

0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.

1
00:00:18,640 --> 00:00:23,760
(piercing title music)

2
00:00:26,000 --> 00:00:27,440
(birds chirping)

3
00:00:28,960 --> 00:00:29,960
(soft, rhythmic rustling)

4
00:00:36,960 --> 00:00:38,080
(metallic thud)

5
00:00:42,520 --> 00:00:44,120
I don't do it these days.

6
00:00:44,640 --> 00:00:45,680
Leave me be.

7
00:00:47,400 --> 00:00:49,000
Who else is there for me
other than you?

8
00:00:49,840 --> 00:00:51,080
Please don't say no.

9
00:00:54,720 --> 00:00:56,400
One last time.
Please don't think.

10
00:00:57,560 --> 00:00:59,000
(tender music)

11
00:00:59,040 --> 00:01:00,160
Do this for me.

12
00:01:02,640 --> 00:01:04,320
You won't face any problems
because of this.

13
00:01:10,200 --> 00:01:11,560
Here, take this.

14
00:01:12,920 --> 00:01:13,840
Take it.

15
00:01:17,560 --> 00:01:18,760
Keep it near the head.

16
00:01:22,640 --> 00:01:23,840
Be there on time.

17
00:01:24,480 --> 00:01:25,400
I'll go now.

18
00:01:26,080 --> 00:01:27,320
(whistling breeze)

19
00:01:36,000 --> 00:01:38,200
(rhythmic music)

20
00:02:49,200 --> 00:02:51,320
(Sidharthan) <i>In the Ponnumaarapatti
Temple Festival,</i>

21
00:02:51,400 --> 00:02:54,440
<i>Muthu was the one who killed
both Mokkarasu and Thadiyan.</i>

22
00:02:55,160 --> 00:03:00,400
<i>After that, he left Kanmani Dance
Troupe and even Madurai.</i>

23
00:03:01,160 --> 00:03:02,840
<i>Where did Muthu go after that?</i>

24
00:03:03,160 --> 00:03:04,720
<i>Who killed him?</i>

25
00:03:04,840 --> 00:03:06,280
<i>There's no information
about any of this.</i>

26
00:03:07,960 --> 00:03:12,000
<i>Today, the court ordered
to bury Muthu's head.</i>

27
00:03:13,280 --> 00:03:14,960
<i>Muthu's head will reach
the police station</i>

28
00:03:15,000 --> 00:03:16,760
<i>from the mortuary tomorrow.</i>

29
00:03:29,280 --> 00:03:30,280
Hello, sir.

30
00:03:33,320 --> 00:03:34,880
Who are you?
What's the matter?

31
00:03:35,440 --> 00:03:36,680
I am here from Ernakulam.

32
00:03:37,600 --> 00:03:39,800
-You got a head, right? Muthu?
-Yes.

33
00:03:40,120 --> 00:03:41,400
He was my friend.

34
00:03:42,120 --> 00:03:43,120
Babu.

35
00:03:45,160 --> 00:03:46,280
Pattalam Babu?

36
00:03:51,920 --> 00:03:53,680
(poignant music)

37
00:03:58,240 --> 00:03:59,240
It is Muthu.

38
00:04:17,360 --> 00:04:20,400
Muthu was in contact
with me for three years.

39
00:04:21,480 --> 00:04:23,880
For the last couple of months,

40
00:04:24,120 --> 00:04:29,200
I don't know where he went
and what he did, sir.

41
00:04:29,600 --> 00:04:31,120
(weary sigh)

42
00:04:34,400 --> 00:04:35,840
I'll tell you everything, sir.

43
00:04:36,400 --> 00:04:37,560
Sivettan is dead.

44
00:04:38,200 --> 00:04:39,480
Muthu is dead.

45
00:04:39,520 --> 00:04:41,680
(scoffs) I don't care
if anything happens to me.

46
00:04:42,040 --> 00:04:43,480
I'll tell you everything, sir.

47
00:04:47,720 --> 00:04:49,000
(vehicle approaching)

48
00:04:54,720 --> 00:04:57,000
(Babu) <i>We got to know that
Johny was released from jail</i>

49
00:04:57,040 --> 00:04:59,360
<i>last September after 10 years.</i>

50
00:04:59,840 --> 00:05:01,720
<i>We searched for him
in a lot of places.</i>

51
00:05:01,760 --> 00:05:03,240
<i>But we couldn't find him.</i>

52
00:05:04,000 --> 00:05:06,640
<i>Three months ago,
Johny and his gang</i>

53
00:05:07,160 --> 00:05:09,880
<i>kidnapped me to a factory in Aluva.</i>

54
00:05:09,960 --> 00:05:12,480
<i>They took Muthu's number
from my phone</i>

55
00:05:12,600 --> 00:05:15,000
<i>and threatened to kill me
if he didn't come.</i>

56
00:05:15,640 --> 00:05:19,280
<i>Johny knew Muthu would come
for sure if I was in danger.</i>

57
00:05:26,520 --> 00:05:28,080
(rattling music)

58
00:05:42,360 --> 00:05:43,520
(low, constant machine hum)

59
00:05:56,080 --> 00:05:57,680
(rattling music continues)

60
00:06:04,720 --> 00:06:05,720
-(heavy thud)
-(Muthu groans)

61
00:06:05,920 --> 00:06:06,880
(heavy, limp thud)

62
00:06:08,360 --> 00:06:09,680
(distant rhythmic clanking)

63
00:06:18,600 --> 00:06:19,640
(Muthu panting)

64
00:06:22,280 --> 00:06:23,760
(strained rope creaking)

65
00:06:28,120 --> 00:06:29,840
(coughs) Babu!

66
00:06:30,960 --> 00:06:31,960
What happened?

67
00:06:32,440 --> 00:06:33,640
Eh...

68
00:06:33,880 --> 00:06:34,880
Muthu.

69
00:06:36,360 --> 00:06:37,640
I didn't say anything.

70
00:06:38,160 --> 00:06:39,160
(metallic clanking)

71
00:06:39,320 --> 00:06:40,240
(grunts, strains)

72
00:06:41,680 --> 00:06:42,920
(Muthu grunts louder)

73
00:06:44,200 --> 00:06:47,280
He took your number
from my phone.

74
00:06:47,920 --> 00:06:49,400
Who did this?

75
00:06:49,680 --> 00:06:50,680
Is it Johny?

76
00:06:51,040 --> 00:06:52,520
(Johny) It is Johny!

77
00:06:54,000 --> 00:06:56,720
Muthu! Muthu! Muthu!

78
00:06:57,160 --> 00:06:58,160
(screams) Johny!

79
00:06:58,320 --> 00:06:59,440
Hey!

80
00:06:59,800 --> 00:07:02,240
It's always fun to see you.

81
00:07:03,160 --> 00:07:05,200
Muthu, I searched for you
everywhere.

82
00:07:06,360 --> 00:07:08,400
Kerala, Tamil Nadu...
There isn't a place

83
00:07:08,440 --> 00:07:09,960
where I didn't look for you.

84
00:07:10,440 --> 00:07:13,920
Even your girlfriend wouldn't have
searched for you like this.

85
00:07:16,800 --> 00:07:18,760
I have so much love for you!

86
00:07:19,160 --> 00:07:20,400
Do you know that, Muthu?

87
00:07:20,440 --> 00:07:21,400
(metallic clanks)

88
00:07:24,760 --> 00:07:25,760
How is she?

89
00:07:26,040 --> 00:07:27,160
Your Meena.

90
00:07:28,440 --> 00:07:29,800
-(shouts) Hey, Johny!
-(cackles)

91
00:07:36,120 --> 00:07:38,720
Babu said he didn't know
where the money is.

92
00:07:38,800 --> 00:07:39,840
What is this?

93
00:07:41,440 --> 00:07:42,880
I'll repeat what Sivettan told you.

94
00:07:43,560 --> 00:07:45,840
You won't get
even a single paisa from that money!

95
00:07:46,000 --> 00:07:48,560
Eh... That's fine.

96
00:07:53,760 --> 00:07:55,720
(in Hindi) But I know one thing.

97
00:07:56,760 --> 00:08:00,960
You both know where the money is.

98
00:08:01,240 --> 00:08:02,360
Huh?

99
00:08:03,280 --> 00:08:05,800
I also know this old man
won't tell me.

100
00:08:07,680 --> 00:08:08,880
But...

101
00:08:09,720 --> 00:08:11,360
you will tell me.

102
00:08:11,880 --> 00:08:13,000
(chain clanking)

103
00:08:19,240 --> 00:08:20,160
-Hey!
-(heavy thud)

104
00:08:20,520 --> 00:08:21,520
Hey!

105
00:08:22,040 --> 00:08:24,000
What's the point in hitting him?

106
00:08:25,000 --> 00:08:26,240
Hit this fucker!

107
00:08:27,040 --> 00:08:28,840
Only then Muthu will feel the pain.

108
00:08:31,240 --> 00:08:33,166
(Babu begins yelping in pain)

109
00:08:33,200 --> 00:08:34,120
Hey!

110
00:08:34,160 --> 00:08:35,040
Johny!

111
00:08:35,360 --> 00:08:37,080
(Muthu) No!

112
00:08:38,520 --> 00:08:39,680
(Muthu) Johny!

113
00:08:39,760 --> 00:08:40,760
Muthu!

114
00:08:40,920 --> 00:08:42,000
(groans)

115
00:08:42,720 --> 00:08:45,560
(panting) Let these dogs do
anything to me!

116
00:08:45,920 --> 00:08:46,920
(groans)

117
00:08:47,520 --> 00:08:48,640
You don't say anything.

118
00:08:48,680 --> 00:08:49,640
(Babu screams)

119
00:08:51,680 --> 00:08:53,120
-Babu!
-This fucker

120
00:08:53,960 --> 00:08:58,120
-will die without getting the money.
-Hey, Johny!

121
00:08:58,360 --> 00:08:59,440
(Babu groans)

122
00:08:59,640 --> 00:09:00,760
-Don't do this, Johny!
-(Babu screaming)

123
00:09:01,240 --> 00:09:02,360
(heavy thumping and Babu screaming)

124
00:09:02,560 --> 00:09:03,840
(laughing) Oh, my God!

125
00:09:03,960 --> 00:09:05,560
Oh, my God!

126
00:09:05,880 --> 00:09:07,280
What can I say?

127
00:09:08,200 --> 00:09:09,560
-Poor Sivettan.
-(Babu screams)

128
00:09:10,320 --> 00:09:12,840
Even though he had
such loyal people,

129
00:09:14,320 --> 00:09:16,240
he died so soon, right?

130
00:09:18,000 --> 00:09:22,040
Ugh! I can't watch this drama.

131
00:09:22,320 --> 00:09:24,080
Call me if he says anything.

132
00:09:25,000 --> 00:09:26,040
(screaming continues)

133
00:09:28,480 --> 00:09:29,560
(tense music)

134
00:09:37,040 --> 00:09:38,160
(shouting muffles, echoes)

135
00:09:51,720 --> 00:09:53,920
(music intensifies)

136
00:09:56,040 --> 00:09:57,000
Stop it!

137
00:09:59,400 --> 00:10:00,360
Go get Johny!

138
00:10:00,520 --> 00:10:01,440
I'll tell him where the money is.

139
00:10:02,800 --> 00:10:03,920
(Babu groaning)

140
00:10:06,000 --> 00:10:07,240
(rapid, retreating thuds)

141
00:10:10,760 --> 00:10:11,800
(metallic clanking)

142
00:10:14,880 --> 00:10:16,080
(groans)

143
00:10:16,880 --> 00:10:18,600
(intense groaning)

144
00:10:24,320 --> 00:10:26,040
(hollow, vibrating metal stress)

145
00:10:27,560 --> 00:10:28,880
(metallic snap, explosive hiss)

146
00:10:33,360 --> 00:10:34,520
(metallic clanking)

147
00:10:40,680 --> 00:10:41,600
(metallic thud)

148
00:10:44,400 --> 00:10:45,560
(pulsating music)

149
00:10:45,960 --> 00:10:46,960
Hey!

150
00:10:48,720 --> 00:10:49,760
(groans)

151
00:10:51,480 --> 00:10:52,440
-(sharp, visceral squelch)
-(man groaning)

152
00:11:01,960 --> 00:11:03,360
(metallic clanking)

153
00:11:06,880 --> 00:11:08,000
Hey!

154
00:11:18,080 --> 00:11:19,040
Babu!

155
00:11:20,440 --> 00:11:21,720
(high-pitched, screaming whistle)

156
00:11:23,560 --> 00:11:24,720
(metal shuddering)

157
00:11:27,960 --> 00:11:29,120
(continuous hiss)

158
00:11:36,640 --> 00:11:37,840
(metallic thud)

159
00:11:38,160 --> 00:11:39,080
(groans)

160
00:11:39,440 --> 00:11:40,480
(metallic thud)

161
00:11:45,960 --> 00:11:47,000
(screams) Johny!

162
00:11:47,040 --> 00:11:47,960
(heavy thud)

163
00:11:50,240 --> 00:11:51,840
This won't end with me, Muthu.

164
00:11:52,360 --> 00:11:53,600
You need to die.

165
00:11:53,880 --> 00:11:55,680
That will be the end of everything.

166
00:11:55,920 --> 00:11:56,960
(irritated shout)

167
00:11:59,360 --> 00:12:00,360
(wet, tearing slice)

168
00:12:01,040 --> 00:12:01,960
(sharp slice)

169
00:12:02,120 --> 00:12:03,040
(Johny groans)

170
00:12:04,760 --> 00:12:05,960
(heavy thud)

171
00:12:07,720 --> 00:12:08,720
(Johny screaming in pain)

172
00:12:12,040 --> 00:12:13,080
(screaming continues)

173
00:12:16,520 --> 00:12:17,680
(metallic thud)

174
00:12:21,640 --> 00:12:22,960
(screaming continues)

175
00:12:27,000 --> 00:12:28,360
(music swells)

176
00:12:51,800 --> 00:12:53,040
(goat bleating)

177
00:13:03,640 --> 00:13:04,640
Give it here.

178
00:13:04,960 --> 00:13:06,120
Come.
Karuppu.

179
00:13:06,160 --> 00:13:07,160
Come here.

180
00:13:09,800 --> 00:13:10,720
Hey...

181
00:13:10,840 --> 00:13:12,280
Take it.
Hold this.

182
00:13:13,360 --> 00:13:15,040
You asked for
a pregnant goat.

183
00:13:15,280 --> 00:13:16,800
-Keep this.
-Boss.

184
00:13:18,800 --> 00:13:19,720
Hey.

185
00:13:20,360 --> 00:13:24,000
Whether you like it or not, you need
to do everything for this goat.

186
00:13:24,840 --> 00:13:27,040
Because this is your goat.
Okay?

187
00:13:27,840 --> 00:13:29,240
(tender music)

188
00:13:32,120 --> 00:13:34,160
While I'm on my way, I'll leave
the hay for the goat at your place.

189
00:13:36,400 --> 00:13:37,760
Don't tell my mother.

190
00:13:38,040 --> 00:13:39,040
Okay, boss.

191
00:13:41,360 --> 00:13:43,120
(music swells)

192
00:13:45,600 --> 00:13:46,600
Boss!

193
00:13:47,160 --> 00:13:48,640
I'll forever be grateful
to you, boss.

194
00:13:50,600 --> 00:13:51,640
Stay well, boss!

195
00:13:59,120 --> 00:14:00,400
Come, let's go.

196
00:14:04,440 --> 00:14:06,000
(peacock calling)

197
00:14:18,800 --> 00:14:20,600
(Thangamudi) He committed three
murders at the factory in Kerala.

198
00:14:21,080 --> 00:14:23,120
Two murders at the festival.

199
00:14:23,440 --> 00:14:24,760
So, he committed five murders.
That's fine.

200
00:14:24,920 --> 00:14:26,800
But the restaurant guy
said he killed seven people.

201
00:14:26,880 --> 00:14:27,840
Who would they be?

202
00:14:28,040 --> 00:14:31,320
(Sidharthan) We know very little
about Muthu and Sivettan's lives.

203
00:14:31,800 --> 00:14:34,560
Now I understand
why he's called "Kaattaan."

204
00:14:34,680 --> 00:14:35,800
Mm-hmm.

205
00:14:35,840 --> 00:14:37,600
-This is a strange case.
-Sir!

206
00:14:38,400 --> 00:14:39,520
Look at this, sir.

207
00:14:39,600 --> 00:14:40,720
(intense music)

208
00:14:42,400 --> 00:14:43,960
There's something written
as "Muthu" in this.

209
00:14:45,320 --> 00:14:47,920
Sir, what's written here?
Read it and tell us.

210
00:14:49,280 --> 00:14:51,840
It's about the three killings
at a factory in Aluva.

211
00:14:51,920 --> 00:14:54,120
-Muthu already gave us a clue.
-Okay?

212
00:14:54,280 --> 00:14:55,880
-But we didn't notice.
-Oh, God!

213
00:15:01,480 --> 00:15:02,880
I have a theory now.

214
00:15:03,720 --> 00:15:04,960
I will explain.

215
00:15:07,760 --> 00:15:09,200
<i>From Benny's words,</i>

216
00:15:09,240 --> 00:15:12,360
<i>we understand that Johny hired men
from Madurai when he was in jail</i>

217
00:15:12,400 --> 00:15:14,120
<i>and killed Sivettan.</i>

218
00:15:14,640 --> 00:15:17,960
<i>Muthu got to know that the killers
came from Madurai or Dindigul.</i>

219
00:15:18,400 --> 00:15:21,880
<i>He took on the role of
a dung dealer to find them.</i>

220
00:15:22,560 --> 00:15:24,760
<i>It became easier for him</i>

221
00:15:24,840 --> 00:15:26,720
<i>when he joined as a driver
for the Kanmani Dance Troupe.</i>

222
00:15:27,240 --> 00:15:30,800
<i>At all the temple festivals
around Madurai</i>

223
00:15:30,920 --> 00:15:35,640
<i>and wherever people gathered,
he could easily look for the killers.</i>

224
00:15:36,080 --> 00:15:37,920
<i>Johny's men also came
in search of Muthu</i>

225
00:15:37,960 --> 00:15:40,200
<i>to the Kanmani Dance Troupe.</i>

226
00:15:40,680 --> 00:15:44,400
<i>During the Ponnumaarapatti
Festival in 2014,</i>

227
00:15:44,440 --> 00:15:48,080
<i>Muthu saw Mokkarasu and Thadiyan,
the ones who killed Sivettan.</i>

228
00:15:48,440 --> 00:15:51,120
<i>He killed them instantly</i>

229
00:15:51,200 --> 00:15:52,720
<i>and disappeared.</i>

230
00:15:52,880 --> 00:15:56,800
<i>Once Johny was released from jail,
he killed him to take his revenge.</i>

231
00:15:56,880 --> 00:15:58,920
<i>He might've wanted to keep
the dangers around him</i>

232
00:15:59,160 --> 00:16:03,400
<i>from affecting Meena
and the people he cared about.</i>

233
00:16:03,800 --> 00:16:05,640
<i>But why this mysterious murder?</i>

234
00:16:06,560 --> 00:16:08,280
<i>A severed head in a barren land.</i>

235
00:16:08,320 --> 00:16:09,880
<i>And a lot of cash near it.</i>

236
00:16:10,480 --> 00:16:14,400
<i>Muthu cleverly used the policemen
of Periyaveerampatti</i>

237
00:16:14,520 --> 00:16:16,000
<i>to his advantage.</i>

238
00:16:16,960 --> 00:16:20,840
<i>We wandered around Kerala and
Tamil Nadu carrying his picture</i>

239
00:16:20,840 --> 00:16:25,120
<i>to inform everyone of his death,
just as his relatives would have.</i>

240
00:16:25,600 --> 00:16:30,520
<i>Johny's men, Sengal Soola Ravi
and many others we didn't know</i>

241
00:16:30,640 --> 00:16:32,400
<i>wouldn't search for Muthu anymore.</i>

242
00:16:32,920 --> 00:16:35,320
<i>It's a form of protection for Meena.</i>

243
00:16:35,960 --> 00:16:39,120
<i>He used us to advertise his death.</i>

244
00:16:39,840 --> 00:16:42,600
<i>But why did Muthu go
to the mental hospital?</i>

245
00:16:42,920 --> 00:16:45,200
<i>How was his head cut off?</i>

246
00:16:45,720 --> 00:16:47,040
<i>Where is his body?</i>

247
00:16:47,120 --> 00:16:48,600
<i>There are no answers.</i>

248
00:16:49,640 --> 00:16:51,440
<i>It is an unsolved case.</i>

249
00:16:58,080 --> 00:16:59,880
(poignant music)

250
00:17:17,080 --> 00:17:18,760
(tender, melancholic music)

251
00:17:28,760 --> 00:17:29,920
(metallic thud)

252
00:17:46,520 --> 00:17:47,880
(scraping continues)

253
00:18:17,120 --> 00:18:18,040
Let's go.

254
00:18:50,640 --> 00:18:51,560
Hey.

255
00:18:53,120 --> 00:18:54,720
That ₹2 lakh belongs to you.

256
00:18:55,440 --> 00:18:57,680
Sir, I don't need this money.

257
00:18:58,200 --> 00:18:59,800
I swear I didn't do this for money.

258
00:19:00,320 --> 00:19:01,600
You're the one who buried him.

259
00:19:01,680 --> 00:19:03,080
It belongs to you.

260
00:19:03,920 --> 00:19:04,920
You will get it.

261
00:19:05,160 --> 00:19:06,600
This was Muthu's wish.

262
00:19:14,080 --> 00:19:15,680
(sniffles, clears throat)

263
00:19:18,400 --> 00:19:20,286
-Sir, no...
-(Sidharthan tsks)

264
00:19:20,320 --> 00:19:21,280
Forget it.

265
00:19:21,280 --> 00:19:22,440
Do you have any booze?

266
00:19:23,800 --> 00:19:24,880
I do, sir.

267
00:19:26,680 --> 00:19:27,840
(peacock calling in distance)

268
00:20:08,000 --> 00:20:11,400
MOM - MUTHU - DAD

269
00:20:13,800 --> 00:20:14,920
(silent mouthing)

270
00:20:20,520 --> 00:20:21,920
(tender music swells)

271
00:21:03,280 --> 00:21:05,000
(triumphant, swelling chords)

272
00:21:20,840 --> 00:21:21,840
Hey!

273
00:21:22,200 --> 00:21:23,280
Stop!

274
00:21:23,320 --> 00:21:24,320
You son of Kaattaan!

275
00:21:24,360 --> 00:21:25,960
Hey, stop.

276
00:21:26,680 --> 00:21:28,680
Where do you think
you're running off to? Come on.

277
00:21:28,800 --> 00:21:29,800
Shall we go inside?

278
00:21:29,834 --> 00:21:31,560
(kisses) Come on.

279
00:21:32,480 --> 00:21:34,440
(warm, swelling orchestral music)

280
00:21:46,680 --> 00:21:48,000
(Closed Captions by Planetcast Media)


